Qui suis-je ?
Passionné par les langues depuis toujours, j’ai acquis le goût du voyage dès l’adolescence. Des séjours longs dans divers pays sur trois continents différents (Mayotte, Irlande, Uruguay, Espagne) m’ont permis de me familiariser en profondeur avec des cultures variées.
Sous-admissible à l’ENS Lyon, titulaire d’un diplôme de master de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) à Paris Sorbonne-Nouvelle, j’ai trouvé ma voie dans la traduction audiovisuelle. Avec dix ans d’expérience auprès de clients réputés, je maîtrise tous types de contenus : longs-métrages, séries, documentaires, bandes-annonces et making-of.

Prestations
Traduction et relecture Anglais > Français et Espagnol > Français
Sous-titrage
Traduction de sous-titres pour tout contenu audiovisuel
CC/Sous-titres SME
Création de sous-titres destinés au public sourd et malentendant
Traduction générale
Traduction de documents littéraires, techniques et généraux
